|
|
Articles: Poetry | కలలు మరచిన కళ్ళు | |
| Madam,
Your poem has great depth. I liked it so much and translated as follows:
Dream forgotten eyes
Turned into pools of tears
Mind longed to relax
By bathing in that pool
That brine got into throat
Died of suffocation
Please find it on museindia.com after 24-01-10.
Regards
Ch J Satyananda Kumar
Visakhapatnam
Posted by: Mr. John Satyananda Kumar Choudary At: 23, Jan 2010 2:29:20 PM IST
naa hRudayapUrvaka dhanyavaadaalu aamrapaaligaaru, reDDigaaru.
Posted by: Mrs. sujatha Thimmana At: 27, Aug 2009 2:58:40 PM IST మీరు భావుకతతో వ్రాయడానికి ప్రయత్నించారు. సంతోషం. అయితే "ఏడ్చే కనులు కన్నీటి కొలనులవుతాయి గాని, కలలు మరచిన కన్నులేందుకు కన్నీటి కొలనులవుతాయో" ఎంత ప్రయత్నించిన అర్థం కాలేదు. "కలలు మరచిన కనులు అదమరిచి నిదుర పోతాయే" తెలుసు మరి.
"ఊపిరాడక మనసు మరణించినది" కూడ గొప్పగ ప్రయోగమే. అయితే అర్థం చేసుకోడానికి నేనింకా కొంచెం సాధన చేయాలి.
Posted by: jhon Reddygaru At: 26, Aug 2009 0:54:02 AM IST
|
|
|
 |
Advertisements |
|
 |
 |
Advertisements |
|