|
|
Articles: Devotion | Guru Raghavendra Stotra - Mr. harish nellutla
| |
HARE SREENIVASA!
****************
HARI SARVOTHAMA!!
VAYOO JEVOTHAMA!!
~~~~~~~~~~~~~~~~
MOOLARAMO VIJAYATHE!!
GURURAJO VIJAYATHE!!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
OM SRI RAGHAVENDRAYA NAMAHA!
****************************
Sarvayaatraaphalaavaaptyai yathaa shakti pradakShiNaM |
karomi tava siddhasya vR^indaavanagataM jalaM ||
shirasaa dhaarayaamyadya sarva tiirthaphalaaptaye || 20 ||
I perform pradakshina around the Brindavana as many times as
possible(circling Brindavana so it is always on the right). Such an act brings a reward equivalent to that of visiting all the sacred pilgrimage centers(tirtha yaatra). I sprinkle upon my head the water from the Brindavana of you, the great achiever. Such a prokshana is like the prokshana of water from various sacred rivers.
avaaptyai -- For the sake of obtaining (avaapti is feminine noun)
sarva yaatra phala --the fruits of various tirtha yaatras, that is pilgrimage centers
pradakShiNaM karomi --I do 'pradakshina', circling the Brindavana. In other words, circling Rayaru Brindavana is like visiting various pilgrimage centers.
yathaa shakti -- as capable by me.
tava siddhasya --'O great achiever Sri Rayaru, your..'. Here, siddha refers to Rayaru. Rayaru has achieved so much, written so many great works, blessed so many devotees. We should think back to how he has achieved all this, mentioned in one of the early verses
'hari paadakanja niShevaNaallabdha samasta sampat'. By worshipping the feet of Lord Hari, Rayaru has achieved 'sampat' --wealth: wealth of knowledge, wealth of good qualities.
vR^iindaavanagataM jalaM -- jala is one of many Sanskrit words meaning water. vR^iindaavanagataM jalaM means that water that is done as abhisheka to Rayaru Brindavana.
shirasA dhaarayaami--shiras means head. I accept the prokshana water upon my head.
adya--today, now.
sarva tiirtha phalaaptaye--this is similar to the beginning of the verse, but here it refers to the actual nadi tIrtha (sacred rivers).
Receiving the prokshana water from Brindavana is like receiving the water from various sacred rivers. Also when reciting the verse, notice the gender difference. avaapti is feminine, so it becomes 'avaaptyai'.
aapti is masculine so it becomes 'aaptaye'. But they both carry the same meaning.
Though there is mention of the 'phala' or reward one gets for doing pradakshina or prokshane (sprinkling water from Brindavana on our head), we shouldn't do this with the rewards in mind. We should do pradakshina & accept prokshane out of devotion. Furthermore, the rewards are mentioned to point out the greatness of these acts of devotion.
| Be first to comment on this Article!
| |
|
|
|
 |
Advertisements |
|
 |
 |
Advertisements |
|