
|
|

General Forum: Religion | SATSANGHAM and its relevence these days. | |
| Posted by: Mrs. shaloo At: 30, Dec 2005 3:24:19 PM IST
I have read and then only posted. the meaning here is neither of the two you have listed.
Posted by: Mr. HAYAGREEVA MURTY Rachuri At: 31, Dec 2005 10:05:12 AM IST Posted by: Mrs. shaloo At: 29, Dec 2005 1:29:08 PM IST
Sir
please read this.Then ask the question.
I have observed number of times you just ask questions without reading what I meant.
Posted by: Mrs. shaloo At: 30, Dec 2005 4:24:19 PM IST EkOvishNurmahadbhuutam pRudhak bhuutaannanEkaSa@h
trIn~ lOkaan~ vyaapta bhuutaatmaa bhunktE viSva bhugavyaya@h
indulO bhuutam anTE piSaachamaa?
bahUni mEvyatItaani janmaani tava chaarjuna
taanyaham vEda sarvaaNi na tvam vEttha parantapa bhagavadgIta a -- 4 SlOkam -- 5
Posted by: Mr. HAYAGREEVA MURTY Rachuri At: 30, Dec 2005 3:42:50 PM IST vItaraaga vishayaM----praapaMchika Sabdasparsaadi guNamulanu(dvitIya vibhakti)
vaa---valana
chittaM-----manassu( here)
dhaaraNaasu---(strIliMgaM)(saptami vibhakti)(determination)niSchayamugaa
cha---kUDa,mariyu
yOgyataa('ta'kaaramu---tRutIya vibhakti)yOgyata (tO)
manasou----manassu(dwivachanaM--yOgyatachE,niSchamuchE unnaa iddari manasulu.aMTE ikkaDa aa 2 lakshaNala vyaktulani kalipi --manasou ani aniuMDavachchu)
dESabaMdhaschittasya----(saMdhi,shashTi)land,part of a body,the body linkage,manssuyokka
dhaaraNam --paTTukoni
hRudayE---hrudayamunaMdu
chitta---mamassu
saMvit ---knowledge
pravRutti bhEdE---pravRutti bhEdamunaMdu(saptami vibhakti)
prayOjaka ---prayOjakuni(one who performs actions)
chittam --- manassu
EkaM -(pu:) dwitiyaa vibhakti)
anEkaSaM(adv#numerous,many times) ---annI,chaala saarlu (cont)
( spelling mistakes are there while typing)
And overall summary what I have taken is
praapaMchika vishayamulanuMDi vimukti kOrE chittamu:niSchayamutO,YOgyata tO unna chittamu:praapaMchika vishayaala mIda dRushTi uMDE chittamu:jNjaani yokka chittamu,prayOjakuni chittamu ,pravRutti bhEdamu tappa annI okkaTEnu .
Posted by: Mrs. shaloo At: 30, Dec 2005 2:44:28 PM IST Sir
// manassu valana puTTe kaamaalani jayuMchaTamu//
How could one conquer this(kaamam) without having a balanced mind.?And how could one meditate on God without the nature of balanced mind.
I think those who have steady(balanced)mind(take everything good /bad in one perception)is stithaprajna.
sastry garu have quoted one example of it.
And while writing sanskrit version you have not used any coalscence which was a part of it.And most of the meanings also change because of it.(We couldnot differentiate the gender and prepositions .)
And I have gone through the sanskrit version given by Raghugaru by taking out "pratipadhaarthamu".
I request you to look at the grammar of it.I have done it what I have remembered . (separating the words and the nature of the words differ mostly)
summary is also taken by interpreting it.(I've not heard the poem or not the summary)
thank you
Posted by: Mrs. shaloo At: 30, Dec 2005 12:49:44 PM IST sthitaprajNja anTE balance of mind ani vraasaavu shaaloo. kaani sthita prajNja anTE
prajahAtiyadaa kaamaan~sarvaan~paartha manOgataan~
aatmanyEvaatmanaa tushTa@h sthitaprajNjastadOchyatE ( a - 2, SlOkam - 55)
manassuvalana puTTE kaamaalanniTinI jayinchi paramaatmayandE manasuu nunchi, paramaatma valananE ( atani prasaadamu valananE )santrupti pondE vaaDu ( tushTa@h ) sthita prajNjuDu
Posted by: Mr. HAYAGREEVA MURTY Rachuri At: 30, Dec 2005 10:24:18 AM IST 14 Disembar taruvaata 26 Disembar vastunnaadi. I madhyalOvi EmainaTTu?
Posted by: Mr. HAYAGREEVA MURTY Rachuri At: 30, Dec 2005 9:58:25 AM IST baala@h kandukEna krIDati
na samskRutamlO eppuDU karmatO an~vayinchukOvaali najaanaati.
samskRutamlO padaalu iTuu aTu ayinaa paravaalEdu artham maaradu.
oka padaaniki anEka arthaalu vunTaayi
Sva@h -- rEpu
kasya -- evariki
kim -- Emi
bhavishyati -- jarugagaladO
kaSchit -- konchemu
api -- kooDaa
najaanaati -- teliyadu
ata@h --- kaabaTTi
buddhimaan~ -- buddhimantuDu, jNjaani
Sva@h -- rEpu
karaNIyaani -- chEyadaginadi
adhyaiva -- nEDE
kuryaat -- chEya valenu
Posted by: Mr. HAYAGREEVA MURTY Rachuri At: 30, Dec 2005 9:39:35 AM IST alaagE saMskRutamulO
sa: baala: kaMdakEna krIDati
Eng: (boy is playing with the ball)and we cannot
write with the ball is playing the boy
telugu---baaluDu baMtitO aaDukuMTuMnnaaDu and we cannot write aaDukuMTuMnnaDu baMtitO baaluDu
kaani saMskRutamulO
baala: krIDati kamdakEna(tRutiyaa vibhakti)ani kUDa chellutuMdi.
ika SlOkaalaki marI displacement of words (taking as it is meaning and comparing with other languages)ekkuvagaa uMTuMdi.
na kaSchidapi jaanaati kiM kasya SvO bhavishyati
ata: Sva: karaNIyaani kuryadadheiva buddhimaan
dIni as it is meaning tIsinappuDu
na--lEru
kaSchadapi---evaru , kUDaa(api)
jaanaati( 3rd person verb/presentense)---teliyuTa
kiM-evaru(napu:sakaliMgamu)
kasya---evariyokka(shashTivibhakti)
Svo--rEpu( dInilO "Eva" kalisi--svo ayinadi )
bhavishyati----avutuMdi(3 person future tense)
ata:--aMdukani
Sva:--- tomorrow
karaNIyaani----chEyavalisina
kuryaat ---chEyuTa----ikkaDa saMdhi viDadISaanu)
adheiva---nEDE
(;"adhya"---nEDu "Eva"---kEvalamu)
buddhimaan ---buddhimaMtuDu
ippuDu I vraasina arthaalu annI kalipitE manaku sarigga arthamukaakapOvachchu.
Meaning of the sanskrit version:
evariki rEpu EmavutuMdO teliyadu.
aMdukani rEpu chEyavalisina kaaryaanni buddhimaMtuDu I rOjE chEstaaDu.
I vidhamugaa avagaahana ki vachchEsariki tEDaa raavachchu.
I'm not that accurate in sanskrit grammar(probably in eng/telugu grammar). Hope raghugaaru and murthygaaru understood my point.
Posted by: Mr. Madhu kumar Nemalikanti At: 29, Dec 2005 1:58:04 PM IST
mIru telugu meaning chUstunnaaru.
Posted by: Mrs. shaloo At: 29, Dec 2005 4:11:45 PM IST Elements = bhuutaalu ?
Posted by: Mr. M Kumar N At: 29, Dec 2005 2:58:04 PM IST
|
|
|
 |
Advertisements |
|
 |
 |
Advertisements |
|