Discussion on My Motherland in General Forum at TeluguPeople.com
TeluguPeople
  are the trend-setters

 
General Forum: My Motherland
!! nanu brOvamani cheppavE seetamma tallee..!!
  Page: 1 of 1    


Now you can Read Only. Login to post messages
Email ID:
Password:
Remember me on this computer
Posted by: Mr. surya Pudipeddi At: 1, Feb 2005 2:17:30 PM IST nissandEhamgaa mIru cheppaDamuu sariggaalEkapOvaDamuunaa

Posted by: Mr. HAYAGREEVA MURTY Rachuri At: 2, Feb 2005 9:28:45 AM IST
Hi suryaa gaaru 100% correct doubt ledu inkaa thanx for ur explanation !!!!!!!

Posted by: Jasmine Meera At: 1, Feb 2005 2:48:50 PM IST
meeraa gaaroo ! namastae ! ja anTae putrika ani kaadu... janmimchina ani ardhamu.. udaa ! bhaanuja (karNuDu), dharmaja (dharmaraaju kumaaruDu yudhishTaruDu), padmaja - padmamununDi janmimchina jalaja - jalamununDi janmimchina neeraja - neeramu nunDi puTTina garbhaja - garbhamununDi puTTina vagairaa... vagairaa... naenu karekTaenaa moorti gaaroo !

Posted by: Mr. Surya Pudipeddi At: 1, Feb 2005 1:17:30 PM IST
moortigaaru , namaskaaramu!!!! adrija vinutuDu (Savior of Ahalya) - I think this is not correct meaning --- may be wrong !!!! oka doubt andi adri anTE konDa , cheTTu , suuryuDu ani kooDaa ardhaalu unnaayi. alaagE "ja " anTE putrika anE ardham kadaa lEka kumaaruDini kooDaa "ja " anavachchaa ?

Posted by: Jasmine Meera At: 1, Feb 2005 12:57:07 PM IST
Posted by: Meera Jasmine At: 29, Jan 2005 1:53:32 PM IST adrija vinutuDu (Savior of Ahalya) - I think this is not correct meaning. mIraajI adri anTE konDa. adrija anTE konDa koDuku bhadruDu mEru parvatamu koDuku. adrija vinutuDu anTE bhadrunichE pogaDabaDinavaaDu ani artham janakaja anTE sIta laaga padmaja anTE padmamu nunDi puTTinadi laaga .

Posted by: Mr. HAYAGREEVA MURTY Rachuri At: 1, Feb 2005 10:00:19 AM IST
paluke bangaaramaayenaa...... palukE bangaaramaayenaa kOdanDapaaNi.. palukEbangaarayaamenaa palukEbangaaramaaye pilichina palukavEmi kalalO neenaamasmaraNa maruva chakkani tanDri palukE bangaaramaayenaa kOdanDapaaNi.. palukEbangaarayaamenaa..... iruvuga nisukalOna boralinayuDuta bhaktiki karuNinchi prOchitivani neranammiti ninne tanDri palukE bangaaramaayenaa kOdanDapaaNi.. palukEbangaarayaamenaa....... raatinaatiga jEsi bhootalamuna prakhyaati chenditivani preetitO neranammiti tanDree palukE bangaaramaayenaa kOdanDapaaNi.. palukEbangaarayaamenaa....... entavEDinanu neeku suntaina dayaraadu pantamu chEya nEnentavaaDanu tanDri palukE bangaaramaayenaa kOdanDapaaNi.. palukEbangaarayaamenaa..... SaraNaagatatraaNa birudaankituDavugaadaa karuNinchu bhadraachala vararaamadaasapOsha palukE bangaaramaayenaa kOdanDapaaNi.. palukEbangaarayaamenaa.......

Posted by: Jasmine Meera At: 31, Jan 2005 12:11:55 PM IST
ikshvaakla tilaka .... ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra ... chuTTu prakaaramulu somputO gaTTiti raamachandra yaapraakaaramunaku baTTe padivEla varahaalu raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra gOpuramanTa paalkuduruga gaTTisti raamachandra nanu krottaga juuDaka yittaribrOvumu raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra bharatunaku chEyisti pachchalapatakamu raamachandra yii patakamunaku baTTe padivEla varahaalu raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra Satrughunnaku nEnu chEyistimolatraaDu raamachandra aa molatraaTiki baTTe mohareelu padivElu raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka ramachandra lakshmaNunaku jEyisti mutyaalapatakamu raamachandra yaa patakamunaku baTTe padivEla varahaalu raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra seetammaku chEyisti chintaaku patakamu raamachandra yaa patakamunaku baTTe padivEla varahaalu raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra vaahanamulu meeku varasatO jEyisti raamachandra jaganmOhana sankeLLu vEsirikaaLLaku raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra kalikituraayi neeku paalupuga jEyisti raamachandra neevu kulukuchudirigeda vevarabba sommani raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra mee tanDri daSaradha mahaaraaju peTTenaa raamachandra lEka meemaama janakamahaaraaju pampenaa raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra abba tiTTitinani yaayaasapaDavaddu raamachandra yii debbalakOrvaka abba tiTTitinayya raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandara ETiki jallina neeLLaaye naabratuku raamachandra nEnu adhamulandarikanTe nannaayamaitini raamachandra ikshvaakula tilaka ikanaina palukave raamachandra nannu rakshimpakunnanu rakshakulevarinka raamachandra !!!!!!

Posted by: Jasmine Meera At: 30, Jan 2005 12:17:28 PM IST
DEVOTIONAL -------------- Nanu Brovamani .. Gopanna was a tax collector in the regime of Golconda Nawab. He dreamt of constructing a worthy temple for his beloved Lord Srirama and making expensive adornments to Sita. Thinking little of the consequences, he kept the collected tax money with him to build the temple and buy the jewelry. He paid dearly. He was incarcerated by the Nawab for 12 years . We can witness the dark dungeon he spent his isolatory imprisonment even today. In those 12 long years, he sang and prayed. He had the Lord for his company. He prayed, picked fights with Him, begged for His kindness, and even complained to Sita. Eventually, the Lord and Lakshmana unshackled and released him from the prison. Gopanna became Ramadas. His temple at Bhadrachalam for Lord Rama stands majestically atop a hill. River Godavari flows by silently for the most time, but rises occasionally with alarming alacrity to wash up the Lord's abode. Ramadas handed down his precious musical fruits of pain and devotion for generations to come. Ramadas' lyrics are as gentle as the surroundings he lived in, and as colorful as the people he lived with. He displays an amazing array of emotions - devotion, compassion, romance, sacrifice, and even frustration in his words. He is linguistically more contemporary than Annamayya. He inspired Tyagayya. There aren't many people who have not heard one or more of his Keertanas. They are easy to sing, have an intrinsic sense of music and flow effortlessly to become part of your thought train. Here is a Keertana, rendered by Bala Murali Krishna, in Kalyani Raagam. This is Ramadasa's gentle submission to Sita, asking her to bring up his case at the most appropriate moments. It presents the extent to which Ramadasa imbibed his Lord into his normal thinking. All said and sung in an extremely sweet set of words dripping with affection,compassion, and humility. nanu brOvamani (rescue) ceppavE (tell) seetamma talli |nanu brOvamani...| "Oh Mother Sita, Please tell Rama to rescue me". nanu brOvamani ceppu nAree (womefolk) SirOmaNi (crown jewel) "Oh, crown jewel of the ladyfolk, Please tell Him to save me". janakuni (King Janaka) kUtura janani jAnakammA (mother Janaki) "Oh, Daughter of King Janaka, Janaki, please tell Him". prakkanu cEri cekkili (cheek) nokkucu cakkaga marukELi (acts of cupid) cokkiyuMDeDu (immersed) vELa |nanu brOvamani...| "as He joins you by your side, and pecks at your cheek with glee, and immerses himself in the acts of love, please bring up my case". adrija vinutuDu (Savior of Ahalya) BhadragireeSuDu (Lord of Bhadragiri hill) nidra mElkonu (wake up) vELa nelataro (lady) bOdhiMci (tell him strongly) |nanu brOvamani...| "as soon as the Savior of Ahalya and the Lord of Bhadragiri wakes up, please take him a class about me". Epilogue: Centuries have passed. But the unfair and inhuman persecution of saints at the hands of the uncouth and boorish rulers has not stopped. Ramadas stroy tells us that truth will triumph; innocence will triumph and the higher law of the Lord will triumph.

Posted by: Jasmine Meera At: 29, Jan 2005 12:53:32 PM IST
  Page: 1 of 1    
 
Advertisements
Advertisements
Advertisements
Beauty and Skin Care
For all your favorite branded products of Beauty, Skin Care, Perfumes, Makeup and more!
News
Headline News
Cinema News
Business
Special Stories
Devotion
NRI News
Social Media
Facebook
Movie Gallery
Devotional Gallery
Twitter
Photo Galleries
News Gallery
Cinema Gallery
Beauty Gallery
Fashion Gallery
Sports Gallery
Travel Gallery
Devotion
Classifieds
Jobs
Real Estate
Automobile
Personals

Search TeluguPeople.com

(C) 2000-2025 TeluguPeople.com, All Rights Reserved.